fredag 7 december 2012

sista språket

jag kom på mina språkrelaterade inlägg här i början av vistelsen i Warszawa. Jag var antagligen mer uppmärksam då. Eller så har det Polska språket faktiskt ett ändligt antal idiom. För nu på slutet har jag inte alls lyckats samla dem i samma snabba takt.
Men här kommer några faktiskt:

  • Więcej pszczoł zwabi sie na miód niz na gówno = Man lockar fler bin med honung än med bajs
  • Musztarda po obiedzie = Senap efter middagen
  • Rozbój w bialy dzien = Rån på en vit dag
  • Wstompil do piekła po drodze mu było = Han steg in i helvetet, det var på vägen
  • Na rzęsach chodzić = Gå på ögonfransarna
  • Robic coś z palcem w dupie = Göra något med fingret i röven
  • Spalić plan na panewce = Bränna sin plan på slagstiftet

Sug på dessa. För nu kommer det nog inga fler. Föregående språkinlägg finns här, här och här

3 kommentarer:

Anonym sa...

Ha, ha ,ha to med bina var bäst, aldrig hört. Love mum

Anonym sa...

ja mam några till, czarno jak w dupie i murzyna, puscic pawia, zdrowy jak rydz, ciagnie sie jak smrod za wojskiem

Anonym sa...

en till, kreci sie jak gowno w przerebli. lycka till med övesättningen